Näytetään tekstit, joissa on tunniste ruusu. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste ruusu. Näytä kaikki tekstit

maanantaina, kesäkuuta 13, 2011

Ruusun taimen salakuljetus ja punaiset ruusut sodassa

Toby_me_Tina

Suomalaisia juhannusruusuja Torontossa

Olen asunut koko ikäni joko vuokralaisena tai virka-asunnoissa. Siinä on nähnyt kaikenlaista asuntoa. Torontossa vuokrasimme kaksi ensimmäistä vuotta paritalon puolikasta, johon liittyi puutarha. Pihalla kasvoi muun muassa suunnaton magnolia, jonka talon emäntä oli istuttanut. Hänellä oli puutarhassa myös monenlaisia hedelmäpuita ja monivuotisia kukkia. Puutarha oli rappeutunut, sillä tämä nainen oli jo iäkäs ja oli muuttanut asumaan kerrostaloon.

Pihalla kasvoi valkoinen juhannusruusu. Siirtolaisrouva kertoi tuoneensa tuon ruusun taimen kengässään Suomesta. Taimien tuominen oli kiellettyä, mutta kiusaus oli liian suuri. Ruusukin oli jo iäkäs ja oli huonossa kunnossa meidän muuttaessamme taloon. Laitoin pihalle kaksi kärrynpyörää päällekkäin ja nostin ruusun kasvamaan sitä vasten. Se alkoi kukoistaa.

Samalla tavalla olin huoltanut Kyproksella vihreällä linjalla olevan talomme aidan viereen istutetut punaiset ruusut, jotka lojuivat maata pitkin. Olin nostanut kaikki ruusut vähitellen muutaman viikon aikana pystyyn aitaa vasten, kastellut ja lannoittanut niitä, ja ruusut virkosivat eloon, mutta sitten tuli vallankumous ja sota. Olohuoneessa olevaa tarjoiluvaunua oli käytetty ampumistelineenä. Pienempien lasten huoneesta löytyi hylsyjä. Meidät oli pelastettu YK:n leiriin turvaan ja lähetetty pakolaisina Englannin kautta Suomeen. Vähän ennen vallankumousta asui Nikosiassa myös Cherry Denman, lastenkirjojen kuvittaja ja englantilaisen diplomaatin vaimo, jonka kirpeänhumoristiset muistelmat "Diplomatic Incidents" luin äskettäin. Hänellä vasta on tarinoita kerrottavanaan asumisesta eri puolilla maailmaa.

Ruusujen edessä rakastetut, suorastaan palvotut kissamme Toby ja Tiina sekä minä. Photo: Matti Amnell (Jr)

tiistaina, toukokuuta 03, 2011

Kirjan ja ruusun päivä. Sairas ruusu

Mies käytti naista (vaimoaan?) ihmiskilpenä. Tällekin päivälle löytyy runo, William Blake (1757–1827):
The Sick Rose. Sairas ruusu. Kuva ja toinen suomennos. Kirjan ja ruusun päivän perinne, Pyhä Yrjänä pelastaa naisen lohikäärmeen kidasta.(Kirjakauppaliitto)


"O Rose, thou art sick!
The invisible worm
That flies in the night,
In the howling storm,

Has found out thy bed
Of crimson joy:
And his dark secret love
Does thy life destroy."

Sairas ruusu

"Olet sairas, ruusu!
Mato, jota ei näy,
joka lentää yössä,
kun myrsky käy,
ilovuoteesi löysi
tulenpunaisen.
Sinut tuhoaa tumma
salarakkaus sen."
suomentanut Aale Tynni


William Blake  The Sick Rose. - The Songs of Experience
A wife as human shield (Washington Times)
Book and Rose Day is celebrated in Finland today.

maanantaina, toukokuuta 02, 2011

Kaaos opettaa

Kun ihminen tai yhteiskunta joutuu kaaokseen, ei kannata kauhistella tilannetta ja joutua paniikkiin. Kaaoksesta voi kehittyä uutta. Kaaosta täytyy jaksaa sietää tarpeeksi kauan, eikä yrittää väkinäisesti luoda järjestystä. Kun jaksaa odottaa, muodostuu uusi entistä parempi järjestys.
Vanhaan  ei pidä palata, vaan pitää mennä rohkeasti eteenpäin.
Olisiko tässä avain vaalien jälkeiseen tilanteeseen? Valokuvassa on Ullanlinnan talon roskiksista pelastettu Naumann Ideal -kirjoituskone ja vappuruusut.

sunnuntaina, marraskuuta 21, 2010

Ruusuja


015, originally uploaded by Anna Amnell.

Raskaat kukat tarvitsevat tukevat maljakot. Nämä identtiset paksut lasiset kynttilälyhdyt ovat saaneet harvoin näin kaunista sisältöä.

keskiviikkona, syyskuuta 29, 2010

Voiko kirjallisuuskritiikki olla rakentavaa?





Alexander Pope kirjoitti runon kritisismistä 1700-luvun alussa. Hän esittää siinä kuuluisan lauseensa kriitikoista: For fools rush in where angels fear to tread. (Vapaa käännös: Typerykset astuvat rautasaappain sinne, minne enkelitkin arkailevat astua.) Jospa August Ahlqvist olisi lukenut tuon runon tai edes tuon lauseen. Ehkä hän olisi kohdellut Aleksis Kiveä edes hiukan inhimillisemmin.

 Miten - ja kuinka niihin tulisi suhtautua.

Kommenttini:

Kirja-arvostelut [lehtileikkeet] kellastuvat nopeasti, siksi ne kannattaa skannata heti ja laittaa talteen. Alkuperäiset voi laittaa muovitaskuihin ja kauniiseen mappiin.

Kannattaa lukea vanhoja kirja-arvosteluja silloin tällöin, muuten muistaa vain pahimmat piikit. Niistä voi jopa oppia jotakin. Niissä voi olla niin mukavia kohtia, että niitä voi käyttää kirjansa esittelyssä kotisivuillaan.

Joku arvosteli minua siitä, että olen laittanut vain myönteisiä arvioita kirjoistani kirjojeni esittelyblogeiin. En kai minä niin tyhmä ole, että laittaisin sinne haukkumisia. Ne ovat jo menneet perille koteihin ja minulle. Muut unohtavat ne, kirjailija itse muistaa ne, niin kuin hänen lastaan olisi parjattu.

Epäpätevät tai kaunaiset kriitikot luulevat, että kirjallisuuskritiikki tarkoittaa haukkumista.:) Parhaat kirja-arvostelut ovat rakentavia, ne rohkaisevat kirjailijaa etenemään oikeaan suuntaan ja ohjaavat lukijan löytämään sopivaa luettavaa,

Ilkeämielinen kritiikki on kuin lantaa, jota on parasta levittää ruusupensaiden alle. Siellä siitä voi olla hyötyä:)

P.S.  Eräs ystävä toi Kanadassa ratsastuskoululta hevosenlantaa puutarhaamme. Ruusut ja gladiolukset kasvoit villeinä. Puutarhapalstoilla sanotaan, että lannan täytyy antaa maatua ainakin puoli vuotta, muutoin se polttaa ruusut. Ehkä samaa voi sanoa ikävästä kritiikistä. Senkin pitää antaa maatua siellä kansioissa tai kenkälaatikoissa, ennen kuin niitä ryhtyy taas lukemaan. 

keskiviikkona, toukokuuta 20, 2009

Pikkuruusuja

008

Äitienpäiväruusua täytyy jo leikata. Pelastin yhden kimpun kuvaan.

Kommenteissa keskustellaan kukasta, jonka nimi on jouluruusu. Täältä löydät kuvat samasta jouluruususta kotona ruukussa ja kukkimassa puutarhassa kaksi vuotta myöhemmin.

Helleborus

Helleborus eli jouluruusu.

sunnuntaina, toukokuuta 10, 2009

Juhlapäivä



Tämä on ollut meidän kaikkien juhlapäivä, sillä olemmehan kaikki joko äitejä tai äitimme lapsia.



Hauska kortti ja lahja muistona tästä päivästä.

Äitienpäiväruusu tuntuu joka vuosi entistä suuremmalta. Tänään se oli kuin pensas. Tiedän, että se kukkii koko kesän, kun sitä leikkaa reippaasti.

My Mother's Day rose

Äitienpäiväruusun 2. kukinta

Tänään 26.6. äitienpäiväruusu puhkesi 2. kukintaan.
ruusu, äitienpäivä, äitienpäiväruusu

keskiviikkona, heinäkuuta 23, 2008

Kukkatilanne heinäkuu 2008



Kuopiolaisten ystävien antama orkidea kukoistaa. Taustalla orkidea, jonka sain mieheltäni keväällä. Vanhemmat orkideamme eivät ole kukkineet tänä kesänä. Syy lienee siinä, että sähköä säästääkseni en pitänyt tänä keväänä olohuoneen ikkunassa kasvulamppuja kuten tavallisesti. Valoa ei ollut riittävästi. Luulen, että osa orkideoista kukkii kuitenkin jouluksi. Tyttäreni toi orkideansa tänne hoitoon pitkän ulkomaanmatkan ajaksi. Saammekohan selville kumman jouluna kukkivat orkideat ovat?



Sain tämän hortensian keväällä. Olen aikonut viedä sen ystäväni puutarhaan, jotta se kukkisi uudestaan. Yllättäen se puhkesi kukkaan keittiönikkunalla. Nyt pitää ottaa selvää, onko hortensia yksivuotinen eli kannattaako sitä viedä enää ystäväni huvilalle.


Äitienpäiväruusu kukkii monta kertaa kesässä, kun sitä leikkaa välillä reippaasti. äitienpäivä



Mieheni osti nostalgisista syistä ruokakaupasta pelargonian: meidän kummankin kodissa oli aina pelargonioita verannan ikkunalla.


Lapsuudenystävältä saatu saintpaulia kukkii säännöllisesti



Mieheni sai työtovereiltaan hienon kukkakimpun, ja laitoin siinä olleet bambunoksat juurtumaan. Mieheni työhuoneessa rehottaa kolme korkeaa anopinkieltä, yksi niistä tyttären kukka, joka on täällä hoidossa.

sunnuntaina, toukokuuta 11, 2008

On kivaa olla äiti!

 

Ensimmäisen konsertin lauloivat linnut puistossa aikaisin aamulla.
äitienpäivä, äitienpäiväruusu

Posted by Picasa

sunnuntaina, toukokuuta 13, 2007

Paljon onnea meille kaikille



Mother's Day roses, originally uploaded by amnellanna.
Äideille, isoäideille, lapsille, lapsenlapsille.. Tämä on meidän kaikkien päivä.

sunnuntaina, toukokuuta 14, 2006

Pohjolan naiset. The Women of the North.



"Pohjolan naisten uutteruudesta minulla on tällainen lausunto:'He kutovat ihmeen taitavasti pellava- ja villakankaita ja ottavat kudonnaisten koristekuvioihin kukkia, sateenkaaren värit tai päivänpaisteessa veden pintaan kuvastuvien lehvien varjoja. Koruompelussa Pohjolan naiset voittavat helposti maailman kaikki muut taitavat ompelijat.' Kokemus todistaa tämän edelleen paikkansa pitäväksi, joskin ylellisyydenhalu nykyään estää Turussa jossakin määrin näitä harrastuksia." Daniel Juslenius: Aboa vetus et nova. 1700
Kolmas luku, 27, sivu 128. (alaviite 78, Olaus Magnus XIII, 9.) Suomennos Tuomo Pekkanen ja Virpi Seppälä-Pekkanen.

"Of the industriousness of the women of the north I have the following statement: 'They wave cloths of linen and wool with incredible skill and decorate their fabrics with patterns of flowers, the colours of the rainbow or the shadows of leaves reflected in the surface of the water by the sun. In embroidery the women of the North surpass all other seamstresses.' Experience proves that this is still true, although today the craving for luxury to some extent inhibits these pursuits in Turku." Daniel Juslenius, Turku Old and New. 1700. Chapter III, 27. (78, Olaus Magnus XIII, 9) English translation Gerard McAlster.



Daniel Juslenius, Aboa vetus et nova. Vanha ja uusi Turku. Åbo förr och nu. Turku Old and New. Kääntäjät/Översättare/Translators: Tuomo Pekkanen ja Virpi Seppälä-Pekkanen (suomi), Frans Johan Rabbe ja Laura Mattson(svenska), Gerard McAlster (English)

Suomalaisen kirjallisuuden seuran toimituksia 1043.

Kiitos kirjasta tekijöille ja lahjan antajalle.
Ruusu kirjan päällä on äitienpäiväruususta, jonka sain aamulla kirjan mukana. äitienpäivä, äitienpäiväruusu