perjantaina, syyskuuta 07, 2007

Telenovella: Anastasia (Bednaja Nastja)

Kommentti Hallattaren blogissa:

Hyvät ihmiset, kertokaa mitä viimeisessä jaksossa tapahtui. En ollut kotona, kun se tuli.

Mieheni ja minä katsomme aika harvoin sarjoja, mutta Anastasia kiinnosti (ja nyt Tsaarin kuriiri). Pääsimme mukaan vasta muutama viiko sitten. Luimme samalla Staffan Skottin kirjaa "Romanovit".

Sieltä täältä ymmärsin myös jonkun lauseen vähäisten venäjän alkeisopintojeni perusteella. Vaatteet vaikuttivat välillä oudoilta, mutta kaipa ne perustuivat faktoihin.

Kiinnostava saippuaooppera, joka kuvasi myös tärkeitä historiallisia henkilöitä, "vapauttajatsaaria" Aleksanteria ja hänen isäänsä Nikolaita, jota Skottin mukaan mustamaalattiin neuvostoaikana oikein toden teolla.

Olisiko Venäjästä kehittynyt Englannin kaltainen monarkia, jos vapauttajatsaaria ei olisi murhattu?

Rauhalliseen kehitykseen oli mahdollisuus vielä 1900-luvun alussakin. Mm. Nabokovin isä kuului puolueeseen, joka pyrki siihen. Ukkinikin sanoi aina "bolshevikit pilasivat" (mm. hänen tuntemansa ihanan Pietarin).

Mutta se Anastasian loppu? Mitä tapahtui?

Sain viestin, jossa juoni selitettiin. Onnellinen loppu.

Huomaan, että tämä telenovella [Selvä alku ja loppu päinvastoin kuin saippuaoopperoissa, jotka jatkuvat loputtomiin.] Anastasia on suosittu kaikkialla maailmassa. Ehdin katsoa sitä vain muutamana päivänä. Kiinnostavaa yhteistyötä venäläisten ja amerikkalaisten välillä.

Kuvia Anastasiasta eli Anastasia -parasta.

Ja video viimeisestä jaksosta. Muitakin löytyy.
n
Nyt pitäisi mennä uudestaan venäjän alkeiskurssille. Edellisestä on jo yli kymmenen vuotta. Suurin piirtein kaikki on unohtunut.

Kommentit

Hallatar sanoi...
Hyvä jos selostuksesta oli jotain hyötyä. on kyllä totta etteivät nimet välttämättä kertoneet
mitä tapahtui, jos ei sarja ole kovin tuttu.

Minulla oli venäjä valinnaisaineena aikanaan yläasteella.
Minusta se kieli kuulostaa kauniilta.

9/06/2007 7:57 PM


Anna Amnell sanoi...
No, siksi muistit ne nimet niin hyvin.

P.S. Halusin otikkoon tuon oikean nimen, sillä pelkkä Anastasia sekaantuisi muihin Anastasioihin.

torstaina, syyskuuta 06, 2007

Etsin tietoa Persiasta

Date format: BCE vs. BC, in Finnish eaa [e, a, a] vs. eKr [e, K, r = ennen Kristusta=BC]
CE vs. AD, in Finnish jaa vs jKr



Persian vanhasta pääkaupungista ostettu liina

Rita kirjoittaa blogissaan Persiasta ja sen taiteesta. En tiedä Persian historiallisesta valtiosta ja sen kulttuurista muuta kuin sen, mitä opittiin koulussa. Minulla on kuitenkin kirpputorilta ostettu kaunis liina, jonka omistaja sanoi ostaneensa Persian vanhassa pääkaupungissa. Hän mainitsi kaupungin nimenkin, mutta se on unohtunut.

Hain Wikipediasta yleistietoa Persiasta. Erehdyin suomenkielisen Wikipedian sivuille, mutta siirryin sieltä englanninkieliseen. Tympäännyin jälleen suomenkieliseen Wikipediaan, jota tekevät "nuoret luonnontieteitä opiskelevat miehet" (Hesarin ilmaus) ja tyrkyttävät lukijalle omaa eaa ja jaa -maailmankuvaansa [Common Era usage], kun taas muiden maiden Wikipediat kirjoittavat länsimaista normaalikieltä, jossa käytetään ilmaisuja eKr. ja jKr. ja niitä vastaavia merkintöjä kullakin kielellä.

Suomi on hyvin outo maa tässä asiassa. Suomenkielinen Wikipedia on ainoa, joka käyttää ateistista ilmausta eaa. Kaikki muut kielet käyttävät eKr ja jKr -merkintöjä vastaavia muotoja.

Vantaan Lauri lehti kirjoittaa: "Taru Kolehmainen Kielitoimistosta kertoo, että eaa -lyhenne on keksitty 70-luvulla ja se liittyi nimenomaan uskonnon kieltämiseen."

Vantaan Lauri -lehden artikkelisssa mainitaan sama ilmiö, jota olen nähnyt myös suomenkielisissä TV-ohjelmissa: alkuperäisen tekstin englanninkielinen muoto noudattaa eKr ja jKr -merkintää (BC ja AD), mutta se suomennetaan ateistiseen muotoon.

Vertaa:

Persia suomalaisten eaa ja jaa -ihmisten Wikipediassa

Länsimaisten sivistysmaiden Wikipedia samasta aiheesta, englanniksi.
Voit tutustua myös muilla kielillä kirjoitettuihin Wikipedia-sivuihin Persiasta klikkaamalla kyseistä kieltä.

Niillä kielillä, joita ymmärrän löytyi vain normaalimerkintää eli eKr. ja jKr. vastaavaa.

Mikä Suomessa on vikana?

Englanninkielinen Wikipedia kertoo Anno Domini-artikkelissaan, että "toisinaan" käytetään BC ja AD -merkintöjen sijasta "uskonnollisesti neutraaleja" lyhenteitä BCE ja CE. Näin tekee tämän artikkelin mukaan mm kommunistinen Kiina.

Huomattakoon, että nämä englannin "uskonnollisesti neutraalit lyhenteet" BCE ja CE voidaan lukea myös "before Christian era" ja "Christian era". Niitä käytettiin alkujaan uskontojen välisissä dialogeissa.

keskiviikkona, syyskuuta 05, 2007

Metrosoittaja


Metrosoittaja, originally uploaded by amnellanna.

Eilen oli metrossa musiikkia, kun tämä italialainen mies soitti meille matkustajille.

Pidän metroista kuten myös junista ja raitsikoista. Matkustin metrossa ensi kerran Pariisissa. Ihastuin Pariisin metron nopeuteen ja järjestelmällisyyteen. Kahdella Pariisin matkallamme metro kuten muukin Pariisi tuli lapsillemmekin aika tutuksi, niin tutuksi kuin se voi tulla turistille. Kun tyttäremme sitten sai Kanadasta stipendin ja lähti opiskelemaan Pariisiin, hän sanoi, että oli kuin olisi kotiinsa tullut.

Lontoon maanlainen tuntui melkeinpä vauhkolta Pariisin metron jälkeen. Kookas mies saa olla kumarassa kapeassa "putkessa".

New Yorkin maanlainen oli todellinen "käyttöesine", kulunut, rähjäinen ja täyteen piirrelty ja kirjoitettu - näin kuitenkin vasta silloin, kun matkustin siinä aikuisena.

Toronton Metro oli kuten kaikki muukin Torontossa, kiltti ja siisti. Valitsimme asuntomme metropysäkin läheltä. Sieltä pääsivät lapset kouluihin ja yliopistoon ja minä kaupungille. Auto oli mieheni käytössä koko ajan, sillä hän joutui liikkumaan sielläkin minne metro ei vienyt. Torontossa oli kuitenkin harvinaisen hyvä julkinen liikenne, ei kuitenkaan niin hyvä kuin Euroopassa.

Kun palasimme Suomeen Kanadan vuosien jälkeen, Helsinkiin oli tullut metro. Se tuli tutuksi, sillä asuimme ensimmäisen vuoden Myllypurossa metsän reunassa. Nyt eräs sukulaiseni on muuttanut Helsinkiin. Metro tulee taas tutuksi.

tiistaina, syyskuuta 04, 2007

Vanhan maailman kauneutta

Mieheni isovanhempien entinen talo, alkujaan Terijoella sijainnut venäläinen dacha, jonka mieheni ukki osti Venäjän vallankumouksen jälkeen ja toi Lohjalle.