Näytetään tekstit, joissa on tunniste eaa. Näytä kaikki tekstit
Näytetään tekstit, joissa on tunniste eaa. Näytä kaikki tekstit

perjantaina, helmikuuta 06, 2015

Kanadalaiset eivät tottuneet neutraaleihin ajanilmauksiin


Kertauksen vuoksi: Monikulttuurisen Kanadan pääkaupungissa Ottawassa sijaitseva Kulttuurien museo (Museum of Civilization, nyk. Museum of History) käytti kolmekymmentä vuotta neutraaleja ajanilmaisuja BCE ja CE (vrt suomen eaa ja jaa), mutta suuri yleisö ei tottunut niihin. Järki on voittanut: selvyys ennen kaikkea.

Museo palautti Kristuksen nimen ajanlaskun merkintäänsä: Ottawa museum of history and
Civilization putting the "Christ" back in history as BC and AD return   National Post  -lehti, 13. helmikuuta 2013

Huom! BC = Before Christ, suom. eKr.,  ja  A.D. = Anno Domini eli 'Herran vuosi' eli jKr. Englannin BCE voidaan lukea joko 'before common era' tai 'before Christian era'. 

Suomessa: Matkablogissa asiallinen mielipide siitä, että eaa ja jaa väheksyvät muita kulttuureita! Siis päinvastoin kuin väitetään.



tiistaina, marraskuuta 13, 2012

Kotiliesi tuotti pettymyksen



Olen hyvin kiinnostunut maya-kulttuurista ja olen käynyt maya-kulttuurin kurssinkin Torontossa asuessani. Kun juuri postissa tulleessa ja äskettäin tilaamassani Kotiliedessä oli tietoisku Maya III-näyttelystä, luin sen heti innoissani ensimmäiseksi.


Siellä oli lause : "Kuka tietää, miksi mayojen korkeakulttuuri luhistui 800 jaa?" Soitin Otava-median numeroon ja peruin heti Kotilieden tilauksen. 


Keskustelin jokin aika sitten eräillä kutsuilla nuoren ja sivistyneen arabin kanssa. Hän kertoi minulle kiinnostavia asioita maansa muinaishistoriasta. Tämä arabimaassa asuva muslimi käytti keskustelussa jatkuvasti englannin termiä  "before Christ" [= e.Kr]. Länsimaisen ajanlaskun nimittäminen sen varsinaisella nimellä ei ollut hänelle mikään ongelma. Miksi siitä on tullut ongelma suomalaisille ja jopa Kotiliesi-lehdelle?

Lyhennys 'jaa' tarkoittaa 'jälkeen ajanlaskun alun'. 
Mitähän maailman lukuisista ajanlaskuista Kotiliesi tarkoittaa? Mayoilla oli oma ajanlaskunsa, tuskin tarkoitetaan sitä. Aikaa on laskettu muinaisista ajoista asti monenlaisilla järjestelmillä, ja niillä on kullakin oma "tuotemerkkinsä", nimensä, kuten meidänkin Anno Domini-järjestelmällä: 'ennen Kristusta',  'jälkeen Kristuksen' eli e.Kr, j.Kr ja vastaavat muilla kielillä.

Nykyaikana juutalaisilla on omansa, muslimeilla omansa. Jos asuisin muhamettilaisessa maassa, käyttäisin heidän ajanlaskujärjestelmäänsä ja yksityisessä kirjeenvaihdossani länsimaista ajanlaskujärjestelmää. Monikulttuuriset länsimaat ja monet Aasian maatkin käyttävät sitä.


Eaa- ja jaa - vaatimuksissa uskontoa vastaan taisteleva ateistinen Suomi on kuin kommunistinen Kiina tai entinen Itä-Saksa tai Neuvostoliitto. Miten on näin päässyt tapahtumaan? Vantaan Lauri/2000 : "Taru Kolehmainen Kielitoimistosta kertoo, että eaa.-lyhenne on keksitty 70-luvulla ja se liittyi nimenomaan uskonnon kieltämiseen."



Ajan merkitsemistä berliiniläisessä valtionmuseossa.

Vertaan seuraavassa tilannetta eri kielissä käyttäen esimerkkinä Wikipediaa.

 Delfoi suomenkielisessä Wikipediassa:
"Historiallista todistusaineistoa on kolmesta kivisestä temppelistä. Ensimmäinen niistä tuhoutui tulipalossa 548 eaa --. [Tunnetusti suomenkielinen Wikipedia on eaa- jaa-joukon rautasaappaan alla.]

Delfoi englanninkielisessä Wikipediassa:
"The ruins of the Temple of Apollo visible today date from the 4th century BC [= e.Kr) -- It was erected on the remains of an earlier temple, dated to the 6th century BC which itself was erected on the site of a 7th century BC construction attributed to the architects Trophonios and Agamedes.[16]"

Delfoi ranskalaisessa Wikipediassa:
"Sur le site du sanctuaire, un village modeste du 1400 av.J.-C. environ a été reconnu: ce site, nommé Pythô (Πυθώ, οῦς (ἡ) et Πυθών, ῶνος (ἡ)) dans l'Iliade (cf. II, 519 et IX, 405) et dans l'Odyssée (cf. VIII, 80), est abandonné entre 1100 av. J.-C. environ et 800 av. J.-C."

Delfoi saksankielisessä Wikipediassa:

"Zunächst stand Delphi unter der Vorherrschaft von Kirrha, einer Stadt an der Mündung des Pleistos. Im Ersten Heiligen Krieg (600–590 v. Chr.) unterlag Kirrha einem Bündnis von Thessalern, Sikyonern und Athenern und Delphi gelangte unter die Kontrolle der Amphiktyonen --"

Eaa ja jaa ovat niin epäloogisia, keinotekoisia ja 70-lukulaisia ilmauksia, että käyttäisin suomessakin ennemmin ilmaisuja BCE/CE , jotka voivat tarkoittaa sekä "before Christian Era" tai "before Common Era" , mutta niitäkin vastustetaan länsimaissa.  Yleensä käytetään BC ja AD. Puheessa sanon usein suomeksi "ennen länsimaisen ajanlaskun alkua"  ja jos väärikäsitystä ei tule "ennen ajanlaskumme alkua". Mutta minusta olisi kulttuuri-imperialismia sanoa "ennen ajanlaskun alkua" ja siten mitätöidä muiden kulttuurien ajanlaskut, jo paljon ennen meidän länsimaisen kristillisen ajanlaskumme alkua syntyneet.

Kerrottakoon, että kommunistisessa Kiinassa käytetään edelleen länsimaisesta ajanlaskusta vain merkintöjä  BCE/CE, sillä se on virallisesti ateistinen valtio. Oletan, että niin tehdään myös Pohjois-Koreassa.
Lienee parasta ostaa ja tilata vain ulkomaisia lehtiä, jos ateistinen, länsimaiselle kulttuurille vihamielinen trendi laajenee suomalaisessa mediassa.

keskiviikkona, elokuuta 01, 2007

Gavin Pretor-Pinney: Pilvibongarin opas. The Cloudspotter's Guide

Gavin Pretor-Pinneys's book is a treasure for people who love clouds. I tell here why I like the original English version of the book better than the Finnish translation: I prefer the date format BC/AD that is used in the original book.

Huom. UUSITTU TEKSTI

Luin Hesarista, että maailmassa on paljon minun kaltaisiani pilvien bongaajia. Suomeksikin on ilmestynyt opaskirja (Gavin Pretor-Pinney: Pilvibongarin opas. Atena 2007). Tähän asti pilvien tarkkailu on ollut meidän perheessä enemmänkin pilvien esteettistä ihailua. Ehkäpä nyt saamme tietoakin.

Lisäys 1.8. 2007

Luin eilen innostuneena Pilvibongarin opasta. Illalla silmäilin kirjaa enemmälti. Hämmästyin kovasti paria kohtaa, jotka eivät sopineet lainkaan kirjan henkeen. Menin tänään kirjakauppaan katsomaan alkuperäisteosta "The Cloudspotter's Guide". Palautin käännöksen ja ostin alkuperäisen. Syynä oli seuraava:

Suomennos esim: "Aristofaneen Linnut esitettiin ensi kerran vuonna 414 eaa." (sivu 91)[ eaa = BCE ]

Alkuperäinen teksti: "The two main characters in Aristophanes' comedy, Birds , first performed in 414 BC .." (page 91)

ja

Suomennos: "Muistellaanpa persialaissotia 400-luvulla eaa." (sivu 261)[ eaa = BCE]

Alkuperäinen teksti: " Take the Persian Wars of the fifth century BC." (Page 262.)

Tämä on merkittävä muutos tekstiin, sama ilmiö kuin joissakin YLEn tiedeohjelmissa, joissa laitetaan suomenkieliseen alatekstiin 1970-luvulla syntyneet uskontoja vastustavat merkit 'eaa' ja 'jaa', vaikka puhutussa tai kirjoitetussa alkuperäistekstissä on BC tai AD. Siksipä ainakin me katsomme yleensä englanninkielisiä tiedeohjelmia.
Odotan kovasti uutta, korjattua painosta suomenkielisestä "Pilvibongarin oppaasta", jossa ei enää vääristeltäisi alkuperäistä tekstiä tässä asiassa.

My photos of clouds
sunset, clouds, sky