Joskus täytyy mennä Timbuktuun asti etsimään itseään. Jotain näistä psykologisista testeistä löytyy, muuten emme vastaisi niiden kysymyksiin yhä uudestaan.
Mutta miksi näitä testejä nimitetään suomessa meemeiksi, joka tarkoittaa normaalisti kulttuurin välittäjäyksikköä eli "matkimisen yksikköä"?
Englannissa niistä käytetään sanaa "quiz"[kwiz], joka tarkoittaa 1. koulussa pidettävää lyhyttä testiä 2. kysymyssarjaa, jolla testataan leikinomaisesti esimerkiksi henkilöiden yleissivistystä.
Timbuktu-blogista löytyi tämä miellyttävä testi puista. Mikä puu Sinä olisit?
WILLOW
You are compassionate and independent. You're the
kind of tree who wants to help other trees find
themselves in a crazy world you know all too
well. You love the gentler side of nature and
like things simple and elegant. A night owl,
you like things peaceful all the time and are
often vexed when others invade your solitude.
You love the water as much as the land, feeling
at home in both. Often shy, you always want to
do things right, and crave attention every now
and then. You fear that what you love most may
one day turn on you, but it doesn't stop you
from getting close to others. You are a good
listener and other trees often come to you for
advice or someone to talk to. You admire others
who freely share themselves. When you leave the
world, you want others to remember your example
and follow it.
What's Your Inner Tree?
brought to you by Quizilla
kiertokysely, quiz, meemi
Sivut
- Etusivu
- Vakoilijoita pikkukkaupungissa info Weebly
- Suomen Nuorisokirjailijat/Annna Amnell
- Lucia ja Luka (2013)
- Vaahteralaakson Aurora. Yhteispainos. Arvosteluja
- Anna Amnell: Vaahteralaakson Aurora. 2014 Kansi ja info
- Anna Amnell's historical novels
- Anna Amnell in Wordpress.com
- Art deco, vintage
- KOTISIVUBLOGI
- NOJATUOLIPUUTARHURI
- INFO & KAIKKI BLOGINI
- Broken Star -käsityöblogi
- Nukkekotiblogi Auroran talo
- Maria ja Jaakko. Suksimestarin suku
Tilaa:
Lähetä kommentteja (Atom)
Pirkko, minäkin olen ihmetellyt tuota meemi-sanan käyttöä, mutta olen ajatellut, että mitäpä minä tiedän suomalaisesta kielitodellisuudesta. Toisaalta sanat elävät omaa elämäänsä, vaikka mitä tekisimme. Sanoista ei väkisin tule sellaisia kuin haluamme, ei edes sellaisia kuin kielenhuoltajat haluavat. Jopa ranskankieli on täynnä anglismeja:)
VastaaPoistaMuuten eikös tuo sinun willow (piili?)-puun kuvasi ole ihan kuin nuori, pitkätukkainen tyttö polvistuneena katsomaan kuvaansa veden pinnasta.
VastaaPoistaMinäkin olen tämän lyhyen ajan aikana, jona olen seikkaillut Blogistaniassa, ihmetellyt meemi-sanan käyttöä.
VastaaPoistaNo, nämä testithän täyttävät meemin kriteerit: kopioituvat hyvää vauhtia ja kilpailevat elintilasta.
Ja sisäinen tietoisuushan voi olla illuusio :)
11-vuotias tyttöni tekee vielä lasten- ja nuortenlehtien testejä; ehkä hän parikymppisenä siirtyy meemeihin ;)
Petra
Entäpä jos sanoisimme näitä testeiksi?
VastaaPoistaPostmodernille kulttuurille on tyypillistä, että postmoderneja ajatuksia ja aatteita "salakuljetetaan" yleiseen kulttuuriin. Tässä tapauksessa Dawkinsin käsityksiä.
Huomattava postmodernisti Cupitt sanoo, että tuo salakuljetus on täysin tarkoituksellista ja suunnitelmallista postmoderneissa piireissä.
Hanhensulka,
VastaaPoistaoikein hyvä kuvaus pajusta.
Viimeistään siitä asti kun luin ensi kerran Narnia-kirjat, olen ajatellut puut nuoriksi naisiksi.
Tietenkin Tolkien tuo mukaan nuo omat elävät puunsa, jotka ovat minusta oikein onnistuneita myös elokuvassa.